Fahr::Muito bom seu alerta xstrike! Pois quem não saca bem de inglês pode se confundir todo jogando, se não souber desse fato!
Até deixo uma dica ao Vegeta aqui, poderia trocar a descrição do arquivo upado lá e colocar um "(1º edição)" na frente dos arquivos que já estão lá...
Sobre a tradução, nesse tipo de jogo com informações "secretas" é complicado pra quem está traduzindo se tiver boa memória, não dá pra jogar mais no "escuro" depois...
Acredite, quem está traduzindo e diagramando só quer acabar o jogo que está fazendo.

É tanto troço que se você ficasse mesmo que um jogo só decorando, o trabalho não ia caminhar....