Lista de erros no jogo Tiranos da Umbreterna: Aberrações & Mortos-Vivos em português-BR, lançado pela Kronos Games.
DEFINIÇÕES
Molde: Tradução do termo inglês "template". É o formato padrão que os itens do jogo devem obedecer. Por exemplo, o nome da carta no canto superior esquerdo, custo no canto superior direito, palavras-chave marcadas em negrito, texto artístico (se existir) após o texto de regras, etc...
Texto artístico: Tradução do termo inglês "flavor text". É todo texto cuja única função é contar mais sobre o universo do jogo.
ERRO FUNCIONAL
Traseira das cartas da expansão.
- A traseira e as laterais das cartas da expansão são mais claras que a do jogo base, tornando possível diferenciá-las.
- Correção: Sleevar todas as cartas com sleeves opacos na traseira.
- O erro existe em todos os idiomas em que a expansão foi lançada...
ERROS NÃO-FUNCIONAIS
Deck das Aberrações. Cartas 6, 7 e 8.
- Quebra de molde no nome. Está todo em maiúscula, só as iniciais das palavras principais deveriam ser maiúsculas.
Deck das Aberrações. Cartas 21, 22 e 23.
- No texto artístico, apulhale-a deveria ser apunhale-a.
Deck dos Mortos-Vivos. Carta 1.
- Quebra de molde no tipo de minion, Morto-Vivo deveria ser Morto-vivo.
Deck dos Mortos-Vivos. Cartas 5 e 6.
- Quebra de molde no nome. Está todo em maiúscula, só as iniciais das palavras principais deveriam ser maiúsculas.
Deck dos Mortos-Vivos. Carta 9.
- Quebra de molde no nome. Está todo em maiúscula, só a letra inicial deveria ser maiúscula.
Deck dos Mortos-Vivos. Cartas 11, 12 e 13.
- Quebra de molde no nome. Está todo em maiúscula, só as iniciais das palavras principais deveriam ser maiúsculas.
Deck dos Mortos-Vivos. Carta 13.
- Quebra de molde no tipo de minion. Morto-Vivo deveria ser Morto-vivo.
Deck dos Mortos-Vivos. Carta 17.
- No nome da carta, OgrO deveria ser Ogro.
Deck dos Mortos-Vivos. Carta 20.
- Faltou traduzir o aspecto. Conquest deveria ser Conquista. Quebra de molde no texto. Branca deveria ser branca.
Deck dos Mortos-Vivos. Cartas 23 e 24.
- No texto, todo deveria ser topo.
Deck dos Mortos-Vivos. Carta 25.
- Aspecto e tipo de minion não foram traduzidos. Guile deveria ser Astúcia. Human deveria ser Humano. Que vontade de voltar no tempo e exterminar o tradutor desta carta!
Deck dos Mortos-Vivos. Cartas 25, 26 e 27.
- No texto, Retore deveria ser Retorne.
Deck dos Mortos-Vivos. Cartas 34, 35 e 36.
- Quebra de molde no texto. no deveria ser Ao.
LINK
Lista de jogos em que fiz errata.